2025MBA報考測評申請中......
說明:您只需填寫姓名和電話即可免費預約!也可以通過撥打熱線免費預約
我們的工作人員會在最短時間內給予您活動安排回復。
導讀:真是沒想到,現在連下個雨都有人造謠。一方面可能是被前兩年北京突降的暴雨陣勢嚇著了,大家都關心起雨天的安全問題;另一方面也不得不說,有些人就是閑得慌,有造謠的,就有傳謠的,辟謠的文案都不如造謠的文案寫的精彩…
這讓我想到一句——“Rumors are carried by haters, spread by fools and accepted by idiots. ”我們就說說跟“謠言”有關的表達法吧——
1.“Rumors are carried by haters, spread by fools and accepted by idiots. ”
懷恨之人造謠,無知之人傳謠,愚蠢之人信謠。
先說這一句。我們所說的謠言,英語里就是rumors。這句話用的是被動語態,be+動詞過去分詞的形式。
carry(過去式 carried,過去分詞: Carried)是“搬運”;
spread(過去式:spread,過去分詞:spread)是傳播;
accept(過去式:accepted,過去分詞:accepted) 是接受。
Haters, fools, idiots分別表示三種人——懷恨在心的人;傻瓜和白癡。
(這句話里沒提辟謠的,可能辟謠的都是懶人)
2.“Fake friends believe in rumors. Real friends believe in you. ”
假朋友相信謠言,真正的朋友只相信你。
前段時間看《擇天記》,人族英雄秋山君黑化以后,殺了自己的師弟關飛白。之后還到處散播謠言,說人是陳長生殺的。但陳長生身邊的朋友都不信,還幫他辟謠,不由得感嘆——這才是真朋友啊!
這就叫Real friends believe in you.真朋友相信的是你。Fake ,做名詞就是假貨,騙子;這里是形容詞,就是假的,偽造的。
3.Don't bad-mouth others!
不要誹謗他人。
我們都知道bad是壞的,mouth是嘴巴,bad-mouth就是“壞嘴”。這里專門指那些用謠言惡意中傷他人的。你也不知道他有什么不可告人的目的,總之就是在背后“搞事情”。
關于mouth,還有big mouth(大嘴巴),就是我們生活中那些留不住話的,有什么事兒只要她知道了,基本上就等于全世界都知道了…
※Don’t tell her anything, she's known for having a big mouth.
啥都別跟他說,他大嘴巴可是出了名兒的。 Be known for…因為…而出名。
4.He always runs off at the mouth.
他說話總是這樣,信口開河。
Run off at the mouth是個俚語,run off是逃跑,流掉的意思,話都從嘴邊兒溜走了,我們就說這人啥都能編,嘴沒個把門兒的。
5. He is a practiced liar.
他這人撒謊成性。
你一定遇見過那種瞎話張口就來的。跟造謠和誹謗比起來,可能動機并不是惡意的,有些人撒謊就是為了自保,逃脫責任,但要是成了“慣犯”,估計離造謠誹謗也不遠了。
practiced是practice的過去分詞作形容詞,指老練的。Liar就是騙子,撒謊的人。
遇見這樣兒的人,能走多遠走多遠。
最后想問問大家——
遇見那種張嘴說瞎話的人,尤其是傷害到你的,你會不會當面懟回去?
不管晴天雨天,希望你心情晴朗。