2025MBA報考測評申請中......

說明:您只需填寫姓名和電話即可免費預約!也可以通過撥打熱線免費預約
我們的工作人員會在最短時間內給予您活動安排回復。

導讀:你有沒有過這種情況?某天收到不常聯系的人一句突如其來的“在嗎”?或是收到三條語音,每條59秒,前面都在夸你,聽到最后一條出現一句“但是…”

每當遇到這種情況,我都很想跟對方說“下次可以有話直說,我能接受。”我還遇上過一些人,平時說話挺正常的,一說英語就開始繞,喜歡用很復雜的詞匯或是句法,搞得你不得不打斷他,讓他說話的方式簡單點。

英語里,你可以這么說——

1.Tell it straight !  直接說!

這句話就仨詞兒,簡單明了且粗暴。有時候對方也不是想繞,是怕直說你接受不了,如果你是那個被談話的人,可以讓對方不要有顧慮,直接說就好了,用這句就行。

2.Don’t beat around the bush ! 別拐彎抹角!

Beat ——敲打;bush——矮樹叢;beat around the bush,繞著樹敲敲打打,這里是說旁敲側擊,拐彎抹角的意思。

如果你發現有些人是故意支支吾吾的顧左右而言其他,不如就直接告訴他——“您別繞了,直說吧。”可以把這句和第一句連起來用。

※Don’t beat around the bush. Tell it straight.

3.You’d better put your cards on the table. 你最好還是有話明說。

Put your cards on the table ,”把牌放在桌子上”,這句俚語的意思就是“打開天窗說亮話”。咱們經常說“攤牌”,大概是從這兒來的吧。

“有話直說”有多難?尤其在英語環境下。

4.What’s your point ? 您想說啥?

上周小編去了一個關于劇本翻譯的講座,演講人結束講解后是觀眾提問時間。有一位姐姐先是把兩位主講人夸了一遍,然后又說了自己學到了很多,半分鐘過去了,主講人明顯是有點兒急躁,畢竟時間緊張,直接問了一句“I’m sorry. But what’s your point?”(不好意思,您…要說啥?)

結果這位姐姐一緊張,更忘了自己要說什么了。如果你也實在沒有時間聽別人說前面那些套話,也可以直接說——

※Get to the point! 直接說重點!

5.Please be frank with us. 請你跟我們坦白點兒吧。

Frank這個詞兒,很多人都知道這是個人名兒,但其實它也是個形容詞,意思是“坦白的,坦率的”。說這句話的時候一般是希望對方別說瞎話,別找理由,直接說事實就好。

之前很多人都說說話要講究技巧,小編倒是覺著真誠是有效卻也是最難的技巧。最后我們聽首歌,過周末。選這首歌的原因是這首歌出自Westlife早年間一張叫《Allow us to be Frank》的專輯,我們那會兒開玩笑,說賣Dao版專輯的會不會翻譯成“憑什么不讓我叫Frank”。